365 traducciones

12 abril 2006

David Lehman

David Lehman se propuso escribir un poema al día (hace un par de años) durante todo un año.
April, 12.
What makes this night
different from all other
nights is as gray as
horseradish as red as
the red sea as blue as
the wine in Elijah's cup
the Bible from the death
of Joseph to the birth
of Moses rescued by
Pharaoh's daughter from
the bulrushes where his
mother put him to escape
the royal decree, the whole
bonecrunching tale of
bondage and liberation,
vengeance and disobedience,
and though nothing could be more
foreign to my racing brain
than a moment of repose
I shall have that too tonight

12 de abril
Lo que hace a esta noche
diferente de las otras
es que es tan gris
como la cola de caballo tan roja
como el mar rojo tan azul
como el vino en la copa de Elías
la Biblia de la muerte
de José al nacimiento
de Moisés salvado
por la hija del Faraón de entre
los juncos en que lo puso
su madre para que se salvara
del decreto real, todo ese
cuento de crujir de huesos
y esclavitud y liberación,
venganza y desobediencia,
y aunque nada podría ser más
extraño a esta mente mía presurada
que un momento de reposo
eso es lo que tendré esta noche

2 Comments:

  • At 5:12 p. m., Blogger elescaramujo said…

    gracias. Lindo texto para empezar la noche de Pesaj. Yo escribí un poema llamado Myriam, sobre la hermana de Moisés, cuyo nombre también llevo.

    Dejo el link por si te interesa leerlo.

    http://elescaramujo.blogspot.com/2005/05/la-hermana-myriam.html

    Saludos. Myriam

     
  • At 9:13 p. m., Blogger Marta Zabaleta said…

    Como todo lo que hace, piensa, desea o sueña David, muy oportuno y bello.

     

Publicar un comentario en la entrada

<< Home