365 traducciones

27 junio 2006

Vera Pavlova 4

4.
Are my palms rubbing your shoulders,
or are your smooth shoulders rubbing my palms,
making them drier, sharper, more perfect?
The more repetitive a caress, the more healing it is.
Water slowly grinds stone; caresses
make the body light, chiseled, compact,
the way it wants to be,
the way it once had been.

4.
¿Son mis palmas las que acarician tus hombros
o son tus suaves hombros los que acarician mis palmas
haciéndolas más secas, más afiladas, más perfectas?
Cuanto más se repite una caricia, más curativa.
El agua lenta desgasta la piedra, las caricias
hacen al cuerpo ligero, compacto, lo cincelan
como quiere ser
como una vez fue.

1 Comments:

  • At 3:06 a. m., Anonymous Anónimo said…

    Son curiosas las formas de ver y sentir la vida, una caricia encierra todo;la noche, el día,la rabía y sobre todo: sentir que estoy vivo.
    Que chido poema, felicidades pinche justes un abrazo
    jildardo

     

Publicar un comentario en la entrada

<< Home