365 traducciones

30 junio 2005

The islands (VI)

VI.
In my garden, the winds
have beaten the ripe lilies;
in my garden,
the salt has wilted the first flakes
of young narcissus, and the lesser hyacinth
and the salt has crept under
the leaves of the white hyacinth.

In my garden even
the wind-flowers lie flat,
broken by the wind at last.

VI
En mi jardín los vientos
han golpeado las lilas maduras,
en mi jardín, la sal ha agostado los primeros brotes
del joven narciso y del aún más joven jacinto
y la sal ha crepitado
bajo las hojas del jacinto blanco.

En mi jardín hasta
las anémonas yacen,
rotas por el viento al fin.