365 traducciones

28 septiembre 2006

Carlos Bessa

Esta es la traducción número 365. Usuario anónimo: no sé quien eres , pero acertaste con todo lo que quise decir. Mil gracias a todos. (E, idiota de mí, aquí seguiremos)
E A DOR, COMO A UM DONO, VEIO LAMBER-ME

Estávamos a conversar e eu pus-me de gatas
Na linguagem, um arco-íris todo lágrimas e perguntas
Que vinha de chinelos pelo corredor.

Fui contra, aos encontrões
Contra todas as carícias, contra todos os braços suplicantes
Contra todos os pedidos de amor

E a dor, como a um dono, veio lamber-me.

Lançam-se os músculos em brutal oficina

Y LA PENA, COMO UN DUEÑO, VINO A LAMERME

Estábamos hablando y me puse a cuatro patas
Del lenguaje, un arco iris todo lágrimas y preguntas
Que venía en zapatillas por el pasillo

Fui en contra, a los encuentros
Contra todas las caricias, contra todos los brazos suplicantes
Contra todas las peticiones de amor

Y el dolor, como un dueño, vino a lamerme.

Se me lanzan los músculos en la brutal oficina

6 Comments:

Publicar un comentario en la entrada

<< Home