365 traducciones

14 marzo 2006

Einstein y unos fragmentos de Louise Glück.

The most beautiful experience we can have is the mysterious. It is the fundamental emotion that stands at the cradle of true art and true science.
La experiencia más hermosa que podemos tener es el misterio. Es la emoción fundamental que se constituye en cuna del verdadero arte y de la verdadera ciencia. (Albert Einstein, nacido el 14 de marzo de 1879).
(Extractos del último libro de Louise Glück, Averno).
It is true there is not enough beauty in the world.
It is also true that I am not competent to restore it.
Neither is there candor, and here I may be of some use.
Es verdad que no hay belleza suficiente en el mundo.
También es verdad que no soy quien para restaurarla.
Pero tampoco soy cándida y de algo puedo servir.
I tell myself maybe it won't need
these pleasures anymore;
maybe just not being is simply enough,
hard as that is to imagine.
Me digo a mí misma que quizá ya no necesite
placeres como estos nunca.
Quizá no ser sea suficiente
aunque sea dificil de imaginar.
When Hades decided he loved this girl
he built for her a duplicate of earth,
everything the same, down to the meadow,
but with a bed added.
Cuando Hades decidió que amaba a esa muchacha
construyó para ella una replica de la tierra.
Todo excatamente igual hasta los prados
pero le añadió un tálamo.
Persephone is having sex in hell.
Unlike the rest of us, she doesn't know
what winter is, only that
she is what causes it.
Perséfone tiene sexo en el infierno.
pero a diferencia de nosotros, no sabe
lo que es el invierno, sólo sabe
que ella es la causante.

3 Comments:

Publicar un comentario

<< Home